РОЗМОВИ В ЦАРСТВІ МЕРТВИХ


Повернутися на початок книги
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 
90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 
120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 
135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 
150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 
165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 
180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 
195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 
210 211 212 213 214 215 216 217 218 

Загрузка...

(фрагменти) ГЕРМЕС I ХАРОН

Гермес. Чи не порахувати нам, перевізнику, скільки ти мені винен? Бо знову мати-мемо через це сварку.

Харон. Порахуємо, Гермесе. Краще це, нарешті, визначити, - тоді позбудемося тур-бот.

Гермес. За твоїм дорученням я приніс тобі якір за п'ять драхм.

Харон. Багато зажадав!

Гермес. Клянуся Аїдонеєм, я придбав його за п’ять, а також ремінь, що утримує Bee-no, за два оболи.

Харон. Клади п’ять драхм і два оболи.

Гермес. Голка для нашивания латок на вітрило; я за неї дав п'ять оболів.

Харон. Додавай їх.

Гермес. Віскдля замазування діроку човні, цвяхи і канат, яким ти рею прикріпив до щогли; усе разом за дві драхми.

Харон. Це недорого.

Гермес. От і все, якщо ми нічого не забули при підрахунку. Коли ж ти мені це відда-си?

Харон. Зараз я ніяк не можу, Гермесе, а от якщо чума якась чи війна надішле до нас багато народу, тоді можна буде дещо заробити, невірно порахувавши плату за перевіз.

Гермес. Що ж мені сидіти, виходить, і чекати, закликаючи на землю всілякі нещастя, щоб у такий спосіб отримати свій борг?

Харон. Немає іншого способу, Гермесе. Ти сам бачиш, як мало народу до нас тепер приходить: на землі мир.

Гермес. Hi, краще нехай так залишиться, хоч і затягнеться повернення боргу. Але, чи не правда, Хароне, колись до нас приходили не такі, як зараз: серйозні всі, вкриті кров’ю і переважно померлі від ран. А тепер? Одного син отруїв, іншого - дружина, у третього від надміру розкоші розпухли живіт і ноги, - бліді усі, жалюгідні, зовсім на тих не схожі.

Харон. Так, гроші - річ бажана...

Гермес. Так, виходить, ти вважав би мене правим, якби я наполегливо зажадав від тебе повернення усього боргу?

Антична література. Греція. Рим