ЕПІСОДІЙ ПЕРШИЙ


Повернутися на початок книги
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 
90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 
120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 
135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 
150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 
165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 
180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 
195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 
210 211 212 213 214 215 216 217 218 

Загрузка...

Виходить з дому Сократ, згодом Стрепсіад.

СОКРАТ

Клянусь повітрям, хаосом і випаром,

Такого неотеси ще не бачив я,

Такого дурня, йолопа й безпам'ятка!

Зубрив якусь дрібницю, та вже й те забув,

He встигши навіть визубрить. Сюди його,

За двері, та на світло денне викличу.

Гей, Стрепсіад! Бери тапчан та йди сюди!

СТРЕПСІАД

(з думальні)

He можу! He управлюся з блощицями!

СОКРАТ

Мерщій винось і пильно слухай.

СТРЕПСІАД

(виходить з тапчаном)

Слухаю.

СОКРАТ

Скажи-бо, з чого б нам почати вивчення

Наук, яких ти досі не вивчав іще?

3 ладів, чи, може, з розмірів, з граматики?

СТРЕПСІАД

Та з розмірів почнімо. Обдурив було

640 Аж на два гарнці мукосій мене.

СОКРАТ

He те питаю. Що волієш краще ти -

Чотиримірні чи тримірні розміри?

СТРЕПСІАД

Чотиримірні. От півчвертки взяв би я.

СОКРАТ

Дурний ти, чоловіче!

СТРЕПСІАД

06 заклад поб'юсь,

Чотири гарнці у півчверть вміщається!

СОКРАТ

Та йди до лиха, бовдуре нетесаний!

А може, краще ти лади засвоїв би?

Антична література. Греція. Рим

СТРЕПСІАД

А що до хліба з тих ладів я матиму?

СОКРАТ

Ти між людьми доладним бути вмітимеш,

I лад ходи військової, і танців лад

Так само, як і лад на пальцях знатимеш.

СТРЕПСІАД

На пальцях?

СОКРАТ

Зевсом свідчусь!

СТРЕПСІАД

Знаю я.

СОКРАТ

Невже?

СТРЕПСІАД

Хіба ж при цьому пальці треба іншого?

Ще хлопчиком маленьким ним я бавився.

СОКРАТ

Мужлан! Невіглас!

СТРЕПСІАД

Киньмо це, мій голубе!

He вчитимусь цього я.

СОКРАТ

А чого ж тобі?

СТРЕПСІАД

Тієї... Як це?.. Мови неправдивої.

СОКРАТ

Спочатку треба дещо інше вивчити.

Які тварини роду чоловічого?

СТРЕПСІАД

Ну, це я знаю, з глузду ще не з'їхав я.

Баран, козел, собака, бик, фазан іще...

СОКРАТ

От, бач, і помилився. Тож фазаном ти

Самця й самицю зватимеш однаково.

СТРЕПСІАД

Це ж як?

СОКРАТ

А так. Його й її фазаном звуть.

СТРЕПСІАД

Так, свідчусь Посейдоном. Якже звати їх?

СОКРАТ

Самця - фазаном, самочку ж - фазинею.

СТРЕПСІАД

Фазиня? Здорово! Клянусь повітрям я,

Готов тобі я за одну науку цю

Крупи хоч конов’ячної насипати.

СОКРАТ

Знов помилка. Виходить в тебе конов - він.

А не вона.

СТРЕПСІАД

Та як же це виходить так?

Арістофан

Я ж не казав, що конов - він.

СОКРАТ

А вийшло так,

Як Клеонім.

СТРЕПСІАД

Та як це? Поясни мені.

СОКРАТ

За родом конов рівний Клеонімові.

СТРЕПСІАД

Ну, друже, що той конов Клеонімові?

Він тісто місить в кипариснім кадовбі.

To як же називати?

СОКРАТ

Називати як?

Та кінвою, так як Сострату кличеш ти.

СТРЕПСІАД

Виходить, кінва - це вона.

СОКРАТ

Звичайно,так.

СТРЕПСІАД

To кінва й Клеоніма - це однаково.

СОКРАТ

Hi, треба власні імена нам вивчити,

Щоб не мішать жіночих з чоловічими.

СТРЕПСІАД

Та знаю я й жіночі.

СОКРАТ

Ну, скажи, які?

СТРЕПСІАД

Лісілла, Клітагора чи Деметрія.

СОКРАТ

А чоловічі?

СТРЕПСІАД

Іх ще більше знаю я,-

Мелесій, Філоксен, Аміній,- безліч їх!

СОКРАТ

Та це ж не чоловічі, - ну й дурний же ти!

СТРЕПСІАД

У вас не чоловічі?

СОКРАТ

Взагалі ніде!

Ну, як же ти покликав би Амінія?

СТРЕПСІАД

690 Як кликав би? Сюди, сюди, Амініє!

СОКРАТ

От бачиш, жінку кличеш ти, Амінію!

СТРЕПСІАД

I правильно, чом не іде до війська він?

Навіщо й вчить того, що й так відомо всім?

СОКРАТ

Та годі, свідчусь Зевсом! Ляж-но!

Антична література. Греція. Рим

СТРЕПСІАД

Нащо це? СОКРАТ

В самого себе думкою заглиблюйся.

СТРЕПСІАД

Лише не тут, благаю, не на ліжку цім!

Дозволь вже долі, на землі заглибитись.

СОКРАТ

Hi, ні, не можна.

(Йде до думальні).

СТРЕПСІАД

Ox, і нещасливий я!

Яку пеню блощицям я платитиму!

(Лягає на тапчані).

ОДА

Перша половина ХОРУ

Думай, міркуй, мислі збирай,

Мозком своїм і глуздом

Крути жвавіше!

А в безвихідь зайдеш, у кут глухий,

На іншу думку

Умом перескакуй. Солодкий сон

Геть від очей відганяй!

СТРЕПСІАД

Ой-ой-ой! Ой-ой-ой! Провідця ХОРУ Хмар

Заслаб ти? Чим хворий? СТРЕПСІАД

Пропав я, бідолашний! Загризуть мене

710 Корінфяни, що з ліжка повилазили!

Роздирають під ребрами боки мені,

Всю висмоктують душу і кров мою п'ють,

I ядерця немов видирають мої,

I проорюють борозни в темний прохід,

Геть живцем заїдять!

ПРОВІДЦЯ ХОРУ ХМАР

Та не скигли занадто вже голосно ти!

СТРЕПСІАД

Що ж робити, скажи?

Був маєток - загув, був рум’янець — загув,

I душа - загула, і взуття - загуло.

720 I на довершення лиха того і нещасть -

Пропадаю без сну,-

Видно, й сам загуду незабаром.

Арістофан