Warning: session_start() [function.session-start]: open(/var/www/nelvin/data/mod-tmp/sess_39ec8b7a7a3e26fcf57996b8c701b9cf, O_RDWR) failed: Permission denied (13) in /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php on line 7

Warning: session_start() [function.session-start]: Cannot send session cookie - headers already sent by (output started at /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php:6) in /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php on line 7

Warning: session_start() [function.session-start]: Cannot send session cache limiter - headers already sent (output started at /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php:6) in /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php on line 7

Warning: file_get_contents(files/survey) [function.file-get-contents]: failed to open stream: No such file or directory in /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php on line 82
ЕКСОД : Антична література, Греція, Рим (частина 1) : Бібліотека для студентів

ЕКСОД


Повернутися на початок книги
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 
90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 
120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 
135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 
150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 
165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 
180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 
195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 
210 211 212 213 214 215 216 217 218 

Загрузка...

ЯСОН

Давно, жінки, тут стоїте при вході ви?

Чи дома ще Медея, що жахливий тут

1295 Вчинила злочин, чи умкнути встигла вже?

Ій лиш під землю треба заховатися

Чи високо на крилах в небо злинути,

Щоб помсти дому владарів уникнути.

Чи, вкоротивши віку можновладцеві,

ізоо вона втекти безкарно сподівається?

Та не за неї, за дітей журюся я.

Бо їй за вбивство відплатити є кому

Я ж любим дітям врятувать життя прийшов,

Щоб не вчинив їм лиха рід покривджений

1305 у помсті за ганебний злочин матері.

ПРОВІДНИЦЯ  ХОРУ

Нещасний! Горя ще свого не знаєш ти,

Ясоне, a то ти не говорив би так.

ясон

А що? Й мене самого хоче вбить вона? ПРОВІДНИЦЯ ХОРУ

Дітей твоїх убила рідна мати їх.

ясон

(тяжко вражений)

13Ю щ0 ти сказала, жінко? He губи мене!

ПРОВІДНИЦЯ  ХОРУ

(із співчуттям)

Запам'ятай: діток твоїх нема уже.

ясон

(як непритомний)

Де сталось це - у домі чи при вас тут?

ПРОВІДНИЦЯ ХОРУ

Ввійди у двері - й неживих побачиш їх.

Антична література. Греція. Рим

ясон

Мерщій же, слуги, відсувайте засуви,

Відкрийте двері, хай прийму подвійних мук

Побачу вбитих і скараю вбійницю!

Намагається     виламати     двері,      але     вони     раптом

відчиняються, і з'являється Медея на колісниці з запряженими

в неї крилатими зміями та з тілами убитих дітей.

МЕДЕЯ

Чого ламаєш двері та виважуєш?

Хтів мертвих бачить і мене, що вбила їх?

Даремний труд! А щось до мене маєш ти -

1320 Кажи, лише руками не торкайсь мене, -

To ж Гелій, батьків батько, дарував мені

Цю колісницю - захист од ворожих рук.

ясон

0          нелюде! Всьому людському родові

Й богам безсмертним жінко найогидніша!

1325 |\/|еч на діуей своїх піднять наважилась,

А з ними ріжеш і мене, бездітного.

Й після цього безсовісного злочину

На сонце й землю смієш ти дивитися?

Бодай же ти пропала! Нині бачу я,

Чого не бачив, як з країни дикої

В дім еллінський тебе, страшну потвору, віз,

Що рідний край і свого батька зрадила, -

Це їх проклін боги на мене кинули.

Щоб на "Арго”, наш корабель оздоблений,

Потрапить, брата вбила ти при вогнищі.

Це був почин. Зі мною одружившися

1          діток породивши, ти ж і вбила їх

В ненатлій люті невситимих ревнощів.

3 жінок елладських ні одна б не зважилась

На це, а я ж над них усіх тебе волів

За жінку взять - на лихо й на біду собі.

Бо ти не жінка, а страшна левиця ти,

Над Скіллу-бо Тірренську ти жорстокіша.

Та що тобі докори? Хай їх тисячі -

1345 твоєї ними не пройнять зухвалості.

To пропади ж, мерзенна дітозгубнице!

Мені ж недолю проклинать лишилося,

He знавши ні в новім подружжі радощів,

Hi щастя обнімати діточок своїх,

1350 щ0 викохав, а ти життя позбавила.

МЕДЕЯ

Могла б тобі багато я сказать на це,

Та батько Зевс те знає, що для тебе я

Зробила й що зазнала я у відповідь.

Hi, мого ложа більше не ганьбить тобі,

He жити в щасті, з мене насміхаючись.

Hi владарівна, ні Креонт, що дав їі

За тебе, все ж безкарно не прогнав мене.

Отож як хочеш - зви мене левицею

Евріпід

Чи Скіллою з глибочини Тірренської -1360 тебе я цим у саме серце вразила.

ясон

Й саму себе, - ми ж лихо спільне терпимо.

МЕДЕЯ

Тим легше, з мене хоч не глузуватимеш!

ясон

Жахлива ж, дітки, трапилась вам матінка!

МЕДЕЯ

Hi, батьків шал занапастив вас, дітоньки!

ясон

1365 уа не моя ж рука зігнала з світу їх.

МЕДЕЯ

Лише твоя зухвалість і злочинний шлюб.

ясон

To з ревнощів ти вбила і дітей своїх?

МЕДЕЯ

А ти гадав - для жінки це мала біда?

ясон

Для мудрої, а задля тебе - все лихе!

МЕДЕЯ

1370 Дле ж нема їх - і тебе це гризтиме.

ЯСОН

Hi, є вони, на тебе люті месники.

МЕДЕЯ

Богам відомо, хто причинець бід усіх.

ясон

Відомо й те, що в серці в тебе гидь одна.

МЕДЕЯ

Гидуй собі, - набридло навіть слухати.

ясон

1375 й MeHj тебе, - то легше й розійтися нам.

МЕДЕЯ

Хіба? Ну що ж! Цього бажала й я давно.

ясон

Лиш мертвих поховати і оплакать дай.

МЕДЕЯ

Hi, їх руками поховаю власними

В гаю божистім Гери на святій горі,

Щоб вороги зухвалі не сквернили їм

Могилок. Потім на землі Сізіфовій

Навік врочисте свято установимо,

Щоб одкупить безвинну кров їх жертвами.

Сама ж піду в країну Ерехтеєву

1385 й в Егея, сина Пандіопа, житиму

Ти ж - жив ганебно й смертю вмреш ганебною,

Уламками убитий корабля свого, -

To буде шлюбу нашого гіркий кінець.

ясон

За кров дітей нехай тебе скарають Еріннія і Правда.

Антична література. Греція. Рим

МЕДЕЯ

Хто з богів, ошуканцю, почує тебе, Хто послухає клятвопорушника злого?

ясон

Горе, горе тобі, дітозгубнице клята!

МЕДЕЯ

Йди вже краще додому - дружину ховать.

ясон

Йду, та двійко дітей загубив я навіки!

МЕДЕЯ

Та не плач-бо так ревно, - покинь ще на старість.

ясон

Любі дітки мої! МЕДЕЯ

He твої, а мої!

ясон

Нащо вбила ти їх?

МЕДЕЯ

А на муку тобі.

ясон

Леле, леле! О як любих уст я дитячих

1400 ще хоч раз, безталанний, хотів би торкнутись!

МЕДЕЯ

Ти їх кличеш тепер, приголубити рад,

А тоді ж одштовхнув їх?

ЯСОН

Заради богів,

Дай обнять лише ніжні тіла їх дитячі!

МЕДЕЯ

Hi, ніколи. I марні благання твої!

ясон

Чуєш, Зевсе, як гонить мене ця потвора? Скільки ж маємо ще ми терпіти від неї, Дітовбивці мерзенної з серцем левиці? Скільки вистачить сил, буду плакати я I в риданнях свою проклинати недолю, Буду я в свідки богів закликати безсмертних, Як не тільки ти вбила дітей, але й мертвих He даєш доторкнутись мені й поховати. Ох, і краще було б не родить мені їх, Аніж бачити вбитих тобою. ХОР

Ми багато в чім Зевсовій волі підвладні. Несподівано шлють нам богове багато, Та не все те дають, що хотілось би нам, А чого й не гадали, боги посилають. Так і з тим, що ми бачили нині.

(Пер. Бориса Тена)

Арістофан



Warning: Unknown: open(/var/www/nelvin/data/mod-tmp/sess_39ec8b7a7a3e26fcf57996b8c701b9cf, O_RDWR) failed: Permission denied (13) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/var/www/nelvin/data/mod-tmp) in Unknown on line 0