Warning: session_start() [function.session-start]: Cannot send session cookie - headers already sent by (output started at /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php:6) in /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php on line 7

Warning: session_start() [function.session-start]: Cannot send session cache limiter - headers already sent (output started at /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php:6) in /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php on line 7
ОТ РЕДАКТОРА ПЕРЕВОДА : Доисторический человек. Кембриджский путеводитель : Бібліотека для студентів

ОТ РЕДАКТОРА ПЕРЕВОДА


Повернутися на початок книги
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 
90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 
120 121 122 123 

магниевый скраб beletage

На протяжении последних десятилетий

наука о происхождении и развитии человека

обогатилась многими открытиями. Она взя-

ла на вооружение точные методы биологии,

физики и химии, тесно сплелась с геологи-

ческими дисциплинами, освоила ряд совер-

шенных технических приемов и вышла на

новые теоретические рубежи.

Книга Давида Ламберта Доисториче-

ский человек, посвященная этой интерес-

ной области знания, была впервые опубли-

кована Издательством Кембриджского уни-

верситета в 1987 году.

Издательство Кембриджского универ-

ситета —одно из старейших в Западной

Европе. Надпись на его фирменной марке

гласит, что право издавать и продавать

книги любого содержания было пожало-

вано Университету королем Генрихом VIII

в 1534 году. Начиная с 1584 года Универси-

тет постоянно издает разнообразную лите-

ратуру, среди которой видное место зани-

мают естественнонаучные работы. Кроме

Кембриджа издательство имеет отделения

в Лондоне, Нью-Йорке, Нью-Рошелле,

Мельбурне и Сиднее. А издание, с которого

сделан перевод, было напечатано в Турине.

По замыслу издателей, книга Давида

Ламберта о доисторическом человеке приз-

вана дополнить написанный этим же авто-

ром и выпущенный двумя годами раньше

научно-популярный обзор Доисторическая

жизнь (Кембридж, 1985), повествующий

о происхождении и эволюции органического

мира —от простейших клеточных структур

до человека. Перевод книги Доисториче-

ская жизнь также будет издан Ленинград-

ским отделением издательства Недра.

Емкий и занимательный рассказ Д. Лам-

берта о становлении человечества сопро-

вождается большим количеством превосход-

ных иллюстраций, выполненных коллекти-

вом художественной группы Диаграмма.

Язык книги легок для восприятия, что

делает текст ее вполне доступным даже для

неподготовленного читателя. Вместе с тем

изложение материала ведется без каких-

либо упрощений, при полном соблюдении

научной строгости содержания. Автор не

избегает вопросов, не решенных наукой

окончательно, и в ряде случаев излагает

конкурирующие взгляды различных уче-

ных. В книге немало указаний на материалы,

полученные в нашей стране. Однако преоб-

ладающая часть сведений касается более

известных автору данных по зарубежным

территориям.

Ученые различных стран нередко следуют

традициям издавна сложившихся нацио-

нальных научных школ. . В определенной

мере такой подход можно проследить, читая

книгу Д. Ламберта. Так, например, в нашей

стране третичный период геологической ис-

тории, о котором идет речь в нескольких гла-

вах, уже давно подразделен на два периода:

палеогеновый, включающий палеоцен, эоцен

и олигоцен, и неогеновый, охватывающий

миоцен и плиоцен. А докембрийские отложе-

ния подразделяются на две акротемы: ар-

хейскую (в которую входят азойские и архе-

озойские образования) и протерозойскую.

Внимательный читатель, вероятно, обнару-

жит и некоторые другие подробности, не

вполне совпадающие с трактовкой фактов,

известной ему из отечественной литературы.

Однако следует помнить, что различные

аргументированные точки зрения имеют

равное право на существование. И посколь-

ку излагаемый автором материал всегда

сопровождается ссылками на научные ис-

точники, откуда подчерпнуты соответствую-

щие сведения, мы полностью сохранили из-

лагаемые автором концепции, дающие воз-

можность познакомиться с современными

воззрениями английских исследователей.

Существуют международные правила,

согласно которым в биологической и палеон-

тологической литературе названия живот-

ных и растений в обязательном порядке

пишутся по-латыни. Это позволяет избежать

ошибок, нередко возникающих вследствие

того, что на разных языках одно и то же

животное (или растение) может называться

по-разному или, что еще хуже, одно и то же

название может использоваться для обозна-

чения разных организмов. Для жителей

стран, пользующихся латинским шрифтом,

вкрапление в текст латинских терминов не

составляет затруднений при чтении. Сохра-

нив в переводе использованные автором

латинские наименования биологических

объектов имеет смысл напомнить несложные

правила их чтения. В отличие от английско-

го, немецкого и французского языков, боль-

шинство латинских букв и их сочетаний чи-

таются так же, как и пишутся.

Кроме того, в тексте встретится несколько

сочетаний букв, которые читаются так:

ja, уа —я ju, уи —ю ph —ф

je, уе —е ае —э rh —р

jo, уо —йо ое —э th —т

Буква s между двумя гласными читает-

ся как з.

Без труда запомнив эти основные прави-

ла, можно совершить первый шаг к свобод-

ному чтению биологической и палеонтоло-

гической литературы.

Александр Олейников