3. Практичні цілі процесу перекладання науково-технічної інформації


Повернутися на початок книги
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 
90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 

Загрузка...

Говорячи про практичні цілі, на які може бути зорієн-тований переклад, слід розмежовувати насамперед такі два завдання, як збирання інформації та її поширення.

Якби була можливість отримувати переклади дуже швид-ко і за невелику плату то — у межах тієї тематики, з якої користувач є фахівцем, — для збирання інформації достат-ньо було б і низькоякісних перекладів, щоб зрозуміти хо-чаб загальний зміст тексту Користувач міг би принаймні визначитися, чи варто витрачати ще сили та кошти на більш ретельний переклад тих же текстів.

Класичним же випадком перекладання з метою поши-рення інформації є його використання під час експорту техніки: якщо промислова фірма зацікавлена у продажу своєї продукції за межами своєї країни, їй, звичайно, до-водиться надавати покупцеві документацію тією мовою, якій він надає перевагу Тексти, призначені для поширен-ня інформації стосовно експорту повинні перекладатися дуже ретельно. Кваліфікованих же перекладачів технічних текстів знайти важко, працюють вони повільно (перекла-даючи в середньому від 4 до 6 сторінок на день), і вартість

їхньої роботи дуже висока. Інтерес до КП багато в чому може бути викликаний саме перспективою його застосу-вання для прискорення процесу поширення інформації.

Хоча переклад літературних творів ~ це теж окремий випадок поширення інформації, попит на комп'ютерний переклад художньої літератури практично відсутній на від-міну від сфери технічного перекладу Попит же на компью-терний переклад технічних текстів приголомшує вже са-мим обсягом необхідних перекладів; до того ж величезні труднощі спричиняються потребою постійно накопичувати лише актуальну технічну термінологію.