Warning: session_start() [function.session-start]: Cannot send session cookie - headers already sent by (output started at /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php:6) in /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php on line 7

Warning: session_start() [function.session-start]: Cannot send session cache limiter - headers already sent (output started at /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php:6) in /var/www/nelvin/data/www/ebooktime.net/index.php on line 7
Післятекстові завдання : Фахова українська мова : Бібліотека для студентів

Післятекстові завдання


Повернутися на початок книги
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 
90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 

магниевый скраб beletage

I. Дайте відповіді на запитання:

1.         Чому принципово важливо розмежовувати поняття «переклад» і «перекладання»?

2.         Визначте поняття «переклад», «перекладання».

3.         Які розрізняють форми та види перекладу?

4.         Які види творів називають науково-технічною літера-турою?

5.         Як визначають науково-технічне перекладання і на-уково-технічний переклад?

6.         Які вимоги висувають до науково-технічного пере-кладу?

7.         3 чим пов'язані лексичні труднощі науково-технічно-го перекладання?

8.         Який шлях перекладання вузькогалузевих термінів вважається правильним?

9.         Як слід перекладати загальновживані та загальнона-укові слова?

 

10.       Що розуміють під поняттям «лексичні трансформа-ції»?

11.       Які види лексичних трансформацій ви знаєте?

12.       Що називають термінологічними паралелями? Які труднощі вони викликають під час науково-технічного пе-рекладання?

II.        Складіть тезовий план до тексту розділу.

III.       За допомогою тезового плану перекажіть текст.